What are you up to?
今、何してるの?
【例文】
(A):What are you up to?=今、何してるの?
(B):I’m about to head back home.=今、家に帰るところ。
ネイティブポイント
学校で習った「あなたは今、何をしていますか?」は”What are you doing now?“だったかと思います。
ただしこのフレーズにはどちらかと言うと問いただすというか、本当に「今、何をしているか知りたいの」というような雰囲気を少しだけ感じてしまいます。
またこのフレーズによく似た”What do you do?“は、そのまま訳せば確かに「何をしていますか?」ですが、こちらではいわゆる決まり文句の「あなたのお仕事はなんですか?」となってしまいます。
うーん複雑。
そんなわけでいきなりですが本日のネイティブポイント!
いつも会っている友達が今ヒマにしているか、何をしているか知りたいときには、”What are you up to?” =「今、何してるの?」がおススメ。
そして例文にある”I’m about to head back home“=今、家に帰るところ。be about to doは『今、まさに〇〇するところ』という意味があります。
これとは逆にしばらく会っていない友達に近況を聞きたいときにはこちら。”What have you been up to?“=「最近どうしてた?」となります。