What’s up?
調子はどう?
【例文】
(A):What’s up?=調子はどう?
(B):Not much.=まあまあかな。
ネイティブポイント
アメリカのTVドラマや映画を観るのが好きな方であれば「What’s up?」という言葉に聞き覚えはありませんか?これはHiやHelloなどの挨拶代わりにアメリカの若い世代の人たちが好んで使う言葉。とてもカジュアルなフレーズなのでオフィシャルな場所での使用は控えめに。
渡米してしばらく私はこの「What’s up?」を「How are you?」と同じ普通の「調子はどう?」と同じだと勘違いして「I’m good.」や「Great! 」などと答えていた勘違いな時期がありました…とほほ。
と、いうわけで本日のネイティブポイントはこちら!
「What’s up?」への返答は大抵2通り。「Not(またはNothing) much.(=まぁまぁかな)」か「What’s up?(そっちはどう?)」
What’s up?はWhat are you up to?(=今なにしてるの?)の省略形。でも実際にはそれが知りたいわけではなく「最近どう?」という少しゆるめの挨拶だというイメージを持ってみてください。
ゆるい挨拶に本気で答えるのではなく、ゆるめに答える。それがアメリカの若い世代のゆるいコミュニケーションなのです♪