英語「look over」と「look after」の違いって?
句動詞を使った英文を作ってみましょう♪
会議の前に、書類にざっと目を通した。=I looked over the documents before the meeting.
代替案(いい考え)を思いついた。=I came up with a back-up plan (a good idea).
問題点を指摘した。=I pointed out some problems.
新入社員の面倒をみる。=I look after a new employee.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「look after」は「面倒を見る」「世話をする」、「look over」は「ざっと目を通す」という意味の表現です。
「look into(調べる)」「look for(探す)」など、look を使った熟語は多く、日常会話でもよく使われます。違いを覚えておきましょう。
Pick up! キーワード&フレーズ
- look over:ざっと目を通す、見渡す
- document:書類
- come up with:思いつく、見つける
- point out:指摘する
- look after:面倒を見る、世話をする
- new employee:新入社員
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!