英語「work overtime」の意味って?
「私はひと月に約60 時間の残業をしています。」
上の日本語文を「ネ」を使って意味のかたまりに分けると、「私は(ネ)/ひと月に(ネ)/約 60 時間の(ネ)/残業を(ネ)/しています(ネ)」となります。
この文の最後のセンスグループは「しています」ですね。「しています」「する」は “do” ですから、「AはBをする」という語順を使います。
ちなみに、「約 60 時間の残業」は “about 60 hours of overtime” と言います。「残業する」を英語では “do overtime” や “work overtime” と言います。
よくある日本人の解答例
I do [work] about 60 hours of overtime a month.
英語ネイティブの解答例
「私はひと月に約60 時間の残業をしています。」
I work about 60 hours’ overtime each month.
上のネイティブの解答例のように、「約 60 時間の残業をしている」をwork about 60 hours’ overtime とするネイティブが何人かいました。
あるイギリス人のジャーナリストは、「アポストロフィはあってもなくてもよいが、たぶん自分は使う」と言っていました。
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- about ~ hours:約~時間
- do overtime, work overtime:残業する
- a month:ひと月に
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri