
「歌舞伎役者」って英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪
あの通路は「花道」と言って、役者が登場したり退場したりするときに使います。
→That runway is called the hanamichi, where actors come and go.
イヤホンで英語音声が聞けます。
→You can hear an English translation through the headset.
歌舞伎役者は男しかなれません。
→Only men can be Kabuki actors.
書いてみたい漢字は何ですか?
→What kanji do you want to write?
筆の持ち方はこうです。
→This is the way to hold the chopsticks.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- 盆栽や剣道はそのまま英語でbonsai、kendoのように言います。能や歌舞伎もそのままNoh、Kabukiと言えば大丈夫です。
- runway は本来「滑走路」や「(ファッションショーの)ランウェイ」ですが、ここでは“まっすぐ伸びた通路”のイメージで使っています。
- come and go は「行ったり来たり」だけでなく、「出入りする」という意味でもよく使える便利フレーズです。
今日覚えたいワード&フレーズ
- runway:通路(花道のような通り道)
- (be) called the hanamichi:花道と呼ばれる
- come and go:出入りする、行き来する
- English translation:英語訳
- through the headset:ヘッドセット(イヤホン)を通して
- Kabuki actors:歌舞伎役者

「升席」を2単語の英語で言うと?
「升席」を2単語の英語で言うと?英語をチャンクで覚えよう!「相撲観戦」にまつわる、英語の短いフレーズって?I arrange a box seat升席を手配するfor s…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


