毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪
「ミルクティー」は通じない!カフェで役立つ紅茶の英語表現3つ
今回は、春休み、海外旅行先のカフェで役立つかもしれない、「紅茶」の英語表現をご紹介します♪
1) ストレートティー:tea / black tea / unsweetened tea
日本語では砂糖などが入っていない紅茶を意味しますが、英語では、単に“tea”(black tea)やunsweetened tea(無糖の紅茶)と言います。
2) ミルクティー:tea with milk (※イギリスでは“white tea”)
日本語ではミルクが入った紅茶を意味しますが、英語では”tea with milk”と言います。 また、紅茶を飲む習慣のあるイギリスでは、ミルクを入れる紅茶のことを“white tea”と呼んでいます。
3) アイスティー:iced tea
和製英語と言うわけではありませんが、アイスティーは“ice tea”ではなく、“iced tea”です! iced=「氷で冷やした」という意味で、発音するとアイストゥになりますが、その後ろのティーの音が重なり、アイスティーと聞こえるのです。
スペルは”iced”になる点に注意しましょう!
いかがでしょうか?海外のカフェやレストランで紅茶をオーダーするときは注意してくださいね!
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)