英語「Rain on Someone’s Parade」の意味って?
アナとジョナサンの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Anna: Jonathan, this year I’m entering Washing D.C.’s original Song-a-Thon contest.
(アナ:ジョナサン、今年、私はワシントンDCの「オリジナルソング・マラソン」に出場するのよ)
Jonathan: Anna, I hate to tell you this, but… Anna! I don’t mean to rain on your parade, but that contest was last week.
(ジョナサン:アナ、こんなことを言いたくはないが、アナ!君がせっかくその気になっているのに水を差すつもりはないが、そのコンテストは先週終わったよ)
Anna: No!
(アナ:そんな!)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
Rain on Someone’s Parade とは「人の楽しい気分に水を差す」という意味です。
誰かのせいで楽しいパレードに雨が降ってしまうと、楽しい気分は奪い去られますよね。そこから転じて、「水を差す」という意味合いで使われます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- contest:競争、コンテスト、コンクール
- I hate to tell you this …:こんなことはあなたに言いたくないですが…
- rain on someone’s parade:~の喜びに水を差す
- last week:先週
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!