「肩こり」を2単語の英語で言うと?
「アイスバーンを運転すると、肩がこるし、寿命が縮む。」を英語で言うと…
「アイスバーン(Eisbahn)」は氷(Eis)の道路、鉄道(bahn)というドイツ語からきたカタカナ語で、英語では frozen road や icy road と言います。
「肩がこる」は「首がこる」とも言います。最も簡単な和文和訳は、「私が運転したあと/凍結した道路の上を、私は痛みを感じる/肩の中に、そして私は感じる/私の命はより短くなったように」などとなります。
使役動詞を使って「運転することは/氷の路上を/する/私の肩を/こった状態に/そしてする/私を/感じる/私の命は/短くなってしまった」としたり、「毎回私が運転すると/氷の路上を、私は手に入れる/こった首を/そして私は感じる/私は失ったばかりだと/数年を/私の人生から離れて」などとするのも候補です。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- After I drive on a frozen road, I feel an ache in my shoulders, and I feel like my life has become shorter.(=私は凍結した道路を運転すると、肩に痛みを感じ、寿命が縮んだように感じる)
- Driving on an icy road makes my shoulders stiff and makes me feel my life has shortened.(=氷の路上を運転すると、肩がこって、命が短くなったように感じる)
- Every time I drive on an icy road, I get a stiff neck and I feel I’ve lost a few years off my life.(=凍った道路を運転するといつも、首がこって、寿命が縮んだように思う)
英語ネイティブの解答例
The stress of driving on an icy road (probably) takes years off of my life.(=アイスバーンを運転すると、寿命が縮む)
When I drive on an icy road, I get stiff shoulders and feel like the stress is taking years off my life.(=凍った道路を運転すると、肩こりになり、寿命が縮んだように感じる)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- frozen road / icy road:アイスバーン、道が凍る
- ache:痛む、うずく
- stiff shoulder:肩こり
- shortened:(shortenの過去、過去分詞形)短くする、つめる
- probably:たぶん、おそらく
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri