英語「take a long time」の意味って?
「信号がなかなか青にならない。」を英語で言うと…
この文のポイントは「なかなか」です。「なかなか青にならない」は「青になるのにとても時間がかかっている」と置き換えることができるので、「take +時間」が使えます。
「必要とする」、「かかる」という意味の take は、人が主語になったり、物事が主語になったり、形式主語の it が主語になったりしますが、どれもほぼ同じ意味を表しますので、便利な表現です。
なお、信号が「青になる」というのは、turn green と言います。中 1 や中 2 レベルの英語で表す場合、「信号が依然として赤だ」と和文和訳すると、似た意味を表すことができそうです。また、「信号はいつになったら青になるの?」と疑問文で表すこともできそうです。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- The light is still red.(信号がまだ赤だ)
- When will the light turn green?(いつ青になるんだ?)
- The light’s taking a long time to turn green.(信号が青になるのに時間がかかる)
- It’s taking a long time for the light to turn green.(同上
英語ネイティブの解答例
The light is not turning green.(信号が青にならない)
The light takes a long time to change.(信号がなかなか変わらない)
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- take a long time:長時間かけて、かかって
- turn green:青になる
- still:依然として
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri