「良い天気」を2単語の英語で言うと?
「てるてる坊主」を英語で説明すると…
てるてる坊主は、翌日の晴天を願って紙や布で作った人形で、スマイリーフェイスとガウンのような出で立ちであること、遠足や運動会など子どもが楽しみにしている行事の前日に軒先や部屋の中に吊すことなどを伝えます。
軒先は from the eaves や under the (edge of the) eaves と言いますが、思いつかない場合は省略してもかまいません。
これで通じる!よくある日本人の解答例
- A teru-teru-boze is a doll made of white paper or cloth. (=てるてる坊主は白い紙や布でできた人形です)
- We make it to wish for fine weather.(=よいお天気を願って作ります)
- It has a gown and a smiley face.(=ガウンを着て、笑った顔をしています)
- Kids hang them before fun events such as school excursions and sports day.(=子供たちは、遠足や運動会などの楽しいイベントの前にそれを吊るします)
英語ネイティブの解答例
「てるてる坊主」=A teru-teru-bozu is a small homemade doll that people hang up in the window to wish for good weather the next day.
出典:『知ってる英語で何でも話せる! 発想転換トレーニング』 (音声ダウンロード付き)著者: 田尻 悟郎 / 出版: コスモピア
覚えたいフレーズ&キーワード
- from the eaves / under the (edge of the) eaves:軒先
- fine weather:良い天気、晴天
- gown:ガウン
- hang:かける、つるす
- school excursion:修学旅行
- homemade:お手製、自家製の
☆明日のレッスンもお楽しみに!
©︎2021 Goro Tajiri