ネイティブが使う英語「spill the tea(=お茶をこぼす)」 って何のこと?

 

毎週金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーション「朝時間.jp」のコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。今話題のニュースに関する英語表現、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

「spill the tea(=お茶をこぼす)」って何のこと?

“tea” を日本語で言うと?と聞くと、多くの日本人は「お茶」と答えますよね。でもこの “tea” には、実はお茶以外の意味があったんです。

tea=ゴシップネタ

“tea” はスラングで「ゴシップネタ」「ゴシップ話」という意味で使われます。例えば

例)
A:You hear any good tea lately?(=何かゴシップネタを持ってる?)
B:I have tea on James! Umm…(=ジェームズのネタがあるの!えっとね…)

このように使います。

では、直訳すると「お茶をこぼす」という意味の “spill the tea(お茶をこぼす)” はどういう意味になるのでしょうか?

spill the tea=ゴシップネタを暴露する

例)
A:All right ladies, who has some good tea to spill.(=みんな、噂話しよう
B:Oh, Janet!  Why are you always trying to get people to spill the tea?  You’re such a gossip.(=ジャネット!なぜいつも人の話を聞き出そうとするの?噂好きなんだね)

ネイティブとの英会話で “spill the tea” というフレーズを耳にしたときは、「え、お茶??」と思わず、スラングとしての使い方を思い出してみてください!

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

☆この連載は<金曜日>に更新します。次回もどうぞお楽しみに…!

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

9000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】英語でのコミュニケーション力を最短1ヶ月で強化!通訳エージェントが
開発したビジネスパーソン向け英語プログラム「One Month Program」:
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング