英語「I’d be happy to」の意味って?
副社長を接待する席で、デーブが日本酒の銘柄を選んでいます。
J: Dave, can you recommend a good sake?
(ジョー:デーブ、おすすめの何かいい日本酒を選んでくれないか)
Dave: I’d be happy to. This is on the company, right?
(デーブ:よろこんで。会社のツケ、ですよね)
J: Uh… yes.
(ジョー:えー……そうだな)
D: Just making sure. How about this sake from Aomori? Exquisite balance, extravagant price.
(デーブ:念のため。この青森県の日本酒はどうですか。絶妙なバランスで、お値段も張ります)
B: Excellent.
(ブライアン:それはいいね)
M: Is everyone ready to order drinks?
(ミユキ:みなさん、飲み物の注文は決まりましたか)
Others: Yes. / Oh yes, I’ll have a beer. / Me, too. / I think so.
(社員たち:はい。/ああ、僕はビール。/私も。/(注文が)決まったよ)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- I’d be happy to.:喜んで。 / 嬉しいです。
- on the company:会社負担、会社のツケ
- Just making sure.:念のため。
- exquisite:絶妙な
- extravagant:贅沢な
「I’d be happy to (I would be happy to)」は相手の言うことに対して「喜んで」と快く答えたいときの定番フレーズ。「to」の後には例えば「do」「see」「help you」などの動詞が省略されています♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!