I called the client to make an appointment for this week. We looked at our schedules and tried to arrange a time, but there weren’t any times that worked for both of us. We decided that I’d go to their office next Wednesday at 2 p.m.
=顧客に今週のアポの電話を入れた。スケジュールを確認しながら、日時を調整したが、なかなか合わず、来週の水曜日の14:00に先方の会社に行くことになった
Pick up!キーワード
make an appointment:アポを取る、予約する(※アポ取り=making an appointment)
client:顧客
schedule:スケジュール、予定
arrange:整える、手配する
decide:決める
会議や面会の約束だけでなく、病院や美容院を予約する場合も「make an appointment」と表現します。
We have to reach a conclusion about this matter by the end of the month, so we’ll have another meeting next week. Would you please prepare the materials that we didn’t have today by the next meeting?
=この件については月末までに 結論を出さなければなりません。そのため、来週もう一度ミーティングを開きます。そのときまでに今日不足していた資料を揃えておいていただけますか?
I’m handing over my responsibilities to my replacement, because I’m being transferred to a new section. Today I went to a client’s office with my replacement to inform them about the handover.
=新しい部署に異動になるため、新しい担当者に引き継ぎを行っている。今日は新しい担当者を連れて、引き継ぎの挨拶に顧客の会社に挨拶に行った
For Japanese, it feels natural to pay a visit to a shrine or temple, but surprisingly, there are not many people who can explain the reason. I think I should be able to explain at least the difference between shrines and temples.
=日本人にとって、神社やお寺にお参りに行くのは自然なことだが、その理由を説明できる人は意外と少ない。せめて神社と寺の違いだけでも説明できるようにしておきたい
Misatoさん(会社員)
朝美人アンバサダーも4年目に入り、過ごし方も多種多様になってきました!その中でも変わらずやっぱりテラス席で過ごす朝時間が大好きです!ナチュラルビューティスタイリストとして、体の中から美しくなる、をテーマに食やライフスタイル、マインドフルネスなど朝時間を始め、日々の暮らしをより一層、丁寧なものにしていくのが今の私のテーマです!
■Instagram:@aloha6misato
朝美人アンバサダー2019のみなさんのプロフィールはこちら >>(https://asajikan.jp/ambassador_2019)