Are you gonna watch the “Ball Drop” on TV tonight?
今夜、TVで(タイムズスクエアの)ボールドロップ 観る?
【例文】
(A):Are you gonna watch the “Ball Drop” on TV tonight?=今夜、TVでボールドロップ観る?
(B):No way! We should go to the party tonight!=まさか!今夜はパーティーに行かなきゃ!
ネイティブポイント
大掃除は済みましたか?年越しそばの用意はできてます?1年である意味一番忙しいかもしれない一日、いかがお過ごしでしょうか?
今日は英語フレーズというよりアメリカの大晦日の過ごし方をご紹介する日にしたいと思います。
アメリカでは大掃除は春の復活祭=Easterの前にするものなので12月31日にはしない上に、クリスマスツリーをそのままにしておくことが多いです。
感謝祭=Thanks Giving Dayやクリスマス=Christmasが『家族で過ごす日』だとしたら、大晦日=New Year’s Eveは仲間と大騒ぎする日、というイメージ。
そのため街のあちこちでカウントダウンパーティーが行われ、カウント10をみんなでしながら、0時になると”Happy New Year!“と叫びます。その瞬間、恋人とキスをしたり、シングルは周りの人とハグをします。
そして、アメリカで一番有名なカウントダウンと言えば『NYのタイムズスクエアで行われる”Ball Drop“』私も一度は行ってみたいのですが、いかんせん遠いので友人のパーティーに顔を出してみようと思います♪
連載を始めて2か月強、まだまだ修行中の身ですが辛抱強くお付き合いいただいてありがとうございました。これからもよろしくお願い致します。みなさま、どうぞ良いお年を!