May I help you?
お手伝いしましょうか?
【例文】
(A):May I help you?=お手伝いしましょうか?
(B):Yes, please.=はい、お願いします。
ネイティブポイント
もしみなさんが英語圏で困っている人を見つけたら、何と言って声を掛けますか?本日のフレーズはそんなときのひとこと”May I help you?“=「お手伝いしましょうか?」
意訳してみるなら「どうかしましたか?」
このフレーズは買い物のときなどに店員さんから掛けられる定番のフレーズでもあります。
もしもなにかお願いしたい場合には“Yes, I’m looking for ~.”=「はい。~を探しているんです」など。特にお願いしたいことがない場合には“Thank you, but I’m doing OK.”=「ありがとう。でも大丈夫です」で返しましょう。
Can I help you?とも言うことがありますが、これはカジュアルな響きになりますのでTPOに気を付けて。
そして頭にhowが付いて“How may(can) I help you?”とすると「どんなお手伝いができますか?」
意訳するなら「ご用件は?」となります。
この2つの違いは
①May(Can) I help you?:助けが必要に見える人にこちらから掛ける言葉
②How may(can) I help you?:すでに相手が困っていて、手助けを求められたときに掛ける言葉
そんな風に理解してみてください。