英語「at dusk」の意味って?
人を主語にして動詞と修飾語を考えながら文を作ってみましょう。
He sighed deeply.
彼は深くため息をついた。
They’re surfing at Malibu Beach in Los Angeles now.
彼らは今ごろロサンゼルスのマリブビーチでサーフィンをしているよ。We were walking along the bank at dusk.
夕暮れどき、私たちは堤防沿いに歩いていた。I went to a late movie alone last night.
私は昨夜ひとりで映画のレイトショーに行った。( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【必修】』 より )
ちょこっと解説♪
- dusk(夕暮れどきの)の反意語は dawn(夜明け)です。
Pick up! キーワード&フレーズ
- sigh:ため息をつく
- deeply:深く
- at dusk:夕暮れ時
- bank:土手(bank には「銀行」という意味もある)
- late movie:レイトショー
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!