お花見で飲みたい!「日本酒」を英語で言うと?
桜を見ながら飲みたいお酒のひとつが「日本酒」。その特徴やワインとの違いを英語で説明すると…?
Nihonshu is a traditional Japanese liquor made from fermented rice.
(=日本酒は、発酵させたお米から作られる伝統的な日本の酒です)
It’s sometimes called sake.
(=酒と呼ばれることもあります)
In English, sake always means nihonshu, but in Japanese, sake can mean any kind of alcoholic drink.
(=英語で酒というと常に日本酒を意味しますが、日本語で酒はさまざまなアルコールドリンクを意味します)
Nihonshu is often called “rice wine” in English, but it isn’t really wine because the production process is different.
(=日本酒は英語でお米のワインと呼ばれることがありますが、正確にはワインではありません、製造過程が異なるためです)
It tastes best when it’s relatively fresh — it doesn’t taste better after several years, like wine.
(日本酒は比較的新鮮なものほど味がよく、ワインのように数年後に飲もうとするとあまりおいしくありません)
出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- fermented:発酵した
- always:いつも、常に
- production process:製造過程、作るプロセス
- relatively:比較的
日本酒を楽しむときは「お水」をおともに飲むと、頭痛や二日酔いを防ぐ効果があるそう。お花見では飲み過ぎないよう、マナーに気をつけて楽しんでくださいね!
☆明日のレッスンもお楽しみに!