毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
「Can you speak Japanese?(日本語が話せますか)」はNG⁉失礼にならない聞き方とは
日本語が話せるのかを相手に聞きたいとき、”Can you speak Japanese ?” と言ってませんか?私たちは、ついつい「できる」という意味の ”can” を使ってしまいがちですが、実はこの表現は、相手を不快にさせてしまう可能性があるんです。
「日本語が話せますか?」と聞きたいときは
Do you speak Japanese? (=日本語を話しますか?)
このシンプルな表現が適切です。その理由は、「できる」という意味の ”can” は、相手の能力を直接的に問うニュアンスがあり、場面によっては失礼になってしまうからです。
例)
Aさん:Do you speak Spanish?(=スペイン語を話しますか?)
Bさん:Yes, but not very well.(=はい、しかしあまり上手には話せません)
また、例えば「納豆は食べられますか?」「日本酒は飲めますか?」と聞く場合も、”Can you ~?” ではなく ”Do you ~?” と聞くほうが自然で、失礼を招きにくいですよ。
Aさん:Do you eat natto?(=納豆を食べますか?)
Bさん:Of course. Natto is healthy for you.(=もちろん。納豆は健康的な食べ物ですよね)
相手に不快感を与えないよう、”Can you~?” の表現を使うときは注意しましょう♪
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)