苦あれば楽あり!?英語の「May」(5月)に関することわざ2つ

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

こいのぼり

苦あれば楽あり!?英語の「May」(5月)に関することわざ2つ

皆さん楽しいGWを過ごされていますか?

英語では5月のことをMayと言いますが、今回はこのMayを使ったことわざを皆さんにご紹介します。

March winds and April showers bring forth May flowers.(=苦あれば楽あり)

直訳すると「三月の風と四月のシャワー(=雨)が、五月の花を咲かせる(=生み出す)」。

bring forthで「~を生み出す」という表現です。英語では詩的に表されていて素敵ですよね。

ちなみに最近は「三月~」部分を省略して、「April showers bring May flowers.」と簡略化したバーションのほうが使われているようです。

Marry in May, rue the day.

直訳すると「五月に結婚して、いつまでも後悔せよ」という意味のフレーズ。

rueは「後悔する」という意味です。こちらのことわざは日本語にはありませんが、英語圏では昔から、五月に結婚するのは縁起が良くないとされていたそうです。「ジューンブライド(June bride)」とは逆になりますね。

ことわざには文化的な違いが含まれていて面白いので、皆さんもぜひ調べてみてくださいね!

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

7000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

みんなの朝時間.jpツイート

今日の朝の人気ランキング