毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
流行語大賞ノミネート!「おっさんずラブ」は英語で何と言う?
先日、新語・流行語大賞にノミネートされた30語が発表されましたね。皆さんもニュースでご覧になったのではないでしょうか?
スポーツ、ドラマ、音楽など様々な分野からのノミネートがありましたが、今回はその中の流行語や、関連する言葉の英語表現をご紹介します。
流行語=buzzword
日本語でも最近は、流行ることを「バズる」なんて表現したりしますよね!
おっさんずラブ=Ossan’s Love
知らない人はいない!というくらい流行ったドラマですよね。こちらは、日本語のタイトルをそのまま英語にすればOK。
アレンジするなら
office romance between men(=男性同士の社内恋愛)
とも言えるでしょうか?
ダサかっこいい=uncool, but cool at the same time
coolはかっこいい、uncoolはかっこ悪い(ダサい)ということで、「ダサいと同時にかっこいい」と表現してみました。また、少しニュアンスを変えて
cool because it’s uncool(=ダサいからこそかっこいい)
とも表現できるかもしれません。
そだねー=yeah, right, Uh-huh など
こちらは以前の記事でご紹介させていただきました。
いかがでしょうか?ぜひみなさんも、他の流行語は英語で何ていうの?と考えたり、調べたりしてみてください。
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)