“go to the sea”は間違い!?「海に行く」は英語でどう言う?

週水・金曜日更新!オンライン型英会話学習教材「シャドースピーキング」事務局とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。水曜日は、英語や海外に関するトピックをご紹介します♪

“I go to the sea.” は間違い!?「海に行く」の英語表現

今回は「海」にまつわる英語をご紹介します。

海は ”sea”、浜辺は ”beach”、海岸は ”shore”、そして ”coast” は ”shore” よりも広い「海岸、沿岸」を指します。

これを学んだ上で、「海に行きます」を英語にすると

“I go to the sea.”

と言いたくなるところですが、もしも海水浴などで浜辺で遊んだだけなら、正しくは

“I go to the beach.”(=海に行く)

となります。sea を使うと、船を出して魚釣りに出かけたイメージになってしまいます。

「海」について話すときは、場所や目的によって単語を使い分けるようにしましょう♪

(記事協力:シャドースピーキング事務局

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

7000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

みんなの朝時間.jpツイート

今日の朝の人気ランキング