I really appreciate it!
とても感謝しています。(本当にありがとう)
【例文】
(A):I sent some Japanese food that you asked me.=あなたに頼まれていた日本食を送りましたよ。
(B):I really appreciate it!=本当にありがとうございます!
ネイティブポイント
例文を読むとなんだかとっても丁寧な表現にも見えますがアメリカ人はこの言葉を使うのが好きなイメージがあります。
本日のフレーズは感謝を表す“I appreciate it.“=「ありがとう(感謝します)」
学校ではThank you.より丁寧な表現と習った方もいると思いますが、ビジネスシーンでも友人同士でも気軽に使える便利な表現です。
2つの違いを言うなら
①単体でも使うことが出来る:Thank you.で済ますには少し足りないかな、と思ったとき。またはビジネスメールで「~していただけると嬉しいのですが」などと言いたいとき。
②組み合わせても使うことが出来る:例えば誰かに何かしてもらったとき”Thanks, I appreciated it.”
誰かに手伝いを申し出られたとき”Thanks, I’d appreciate it.“=「ありがとう、助かりました(助かります)」と使うこともできます。
「ありがと!」と軽く言うには足りないとき「感謝です!」「ありがとうございます!」なときにはぜひ使ってみてください。
※アメリカ人の中にはこの最後の”it”を省略して言う人も多いのですが、正しくは”it”を付けることをおぼえておいてください♪