You know what I mean?
(言いたいこと)わかるでしょ?
【例文】
(A):You know what I mean?=(言いたいこと)わかるでしょ?
(B):Yea, you are really into this restaurant.=うん、君はほんとにこのレストランに夢中なんだね。
ネイティブポイント
自己紹介でも書かせていただいていますが、私はまだまだ英語修行中の身ゆえ口を開くと一緒に働くアメリカ人同僚たちの頭の中を「???」にしてしまうことがしばしばあります。
そして仕事を始めたばかりの頃、私はこのフレーズを連発してさらにみんなを困らせていました。
“You know what I mean?“=「(言いたいこと)わかるでしょ?」
“You know what I’m saying?“もほぼ同じ意味。
「私の言っている意味がわかりますか?」と言いたくて使っていたのに、『(私の言っていることに同意して欲しいんだけど)わかるよね?』という意味になっていたことに、しばらく気付かなかった私に優しい同僚たちはいつも困った顔をしていたことを思い出します。
本来、文法上では頭にDoを付けて”Do you know what I mean?“、”Do you know what I’m saying?“となるのが正しいのですが、英語はDoやIsを文頭に付けなくても語尾を上げることで疑問文になるのでご心配なく。
文法的にはもちろん正しくないのですが、これぞ『生きた英語!』として覚えていてください♪