I’m not a big fan of Sushi.
お寿司はそんなに好きではない(少し苦手)です。
【例文】
(A):Do you like Sushi?=お寿司は好きですか?
(B):I’m not a big fan of Sushi.=お寿司はそんなに好きじゃない(ちょっと苦手)です。
ネイティブポイント
先日「すごく大好き」の表現である”I’m really big on ~.“についてご紹介したとき、友人から「ちょっと苦手」というフレーズも教えて!と初めてのリクエストを受けたので
『嫌いではないけれど、好きとは言えない=ちょっと苦手』
このとっても日本人ぽい表現をネイティブならどう言うのは調べてみました♪
■シンプルなのは”It’s not my favorite.“=「これは私の好みじゃないの」
■私の口癖でもある”I’m not good at speaking English.”=「私は英語を話すのが得意じゃないの」
■私の好きな言い方”I’m not a big fan of Sushi.=「お寿司はそんなに好きじゃない(ちょっと苦手)です」
■聞くたびにアメリカっぽい表現だなと思う”I’m not very happy of donuts”=「ドーナツはちょっと苦手なの」
ちなみに私は大のドーナツ好き。写真のポートランドの超人気店『Voodoo Doughnut』についつい夜中に向かってしまうほど…
そしてもし、苦手どころか嫌いだった場合には”I don’t like spicy food.” =「辛い料理は嫌いなの」さらに耐えられないほど嫌いなら”I can’t stand the cold.”=「寒さには我慢できない」などと言うことができます♪