そのままでは通じない!「マイペース」「マイホーム」「マイカー」の正しい英語表現

 

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

MY

そのままでは通じない!「マイペース」「マイホーム」「マイカー」の正しい英語表現

会話の中でよく使われる「MY」で始まるカタカナ英語「マイペース」「マイホーム」、そして「マイカー」。日本人はよく「マイ~」という言葉を使いますよね!でもこれら3つの表現は和製英語。ネイティブ相手には通じません。

では、これらは英語ではなんと言うでしょうか?

マイペース:one’s own pace

例)
Aさん:How is your job?(=仕事はどうですか)
Bさん:It’s good. I can work at my own pace, so I really like it.(=良いですよ、マイペースに仕事をしています)

“one’s own pace” は「マイペースに~する」と伝えたいときに使える表現で、日本語で使われる「マイペース」に最もニュアンスが近い言い方です。

マイホーム:one’s own home

例)
Aさん:Is John still living in an apartment?(=Johnはまだアパートに住んでいますか)
Bさん:No, he actually bought his own home last month.(=いいえ、実は先月彼はマイホームを購入しました)

ここまでくると、「マイカー」も想像がつきますよね。

マイカー :one’s own car

それぞれ上のように「my」を「one’s own ~」と言い換えると、ネイティブにも伝わりやすくなりますよ。和製英語とは言いつつも、比較的英語と日本語の表現が近いので、覚えやすいですよね。ぜひ正しい言い方を覚えておいてください♪

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン [更新終了]

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪ [更新終了]
Written by

テンナイン・コミュニケーション

9000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】英語でのコミュニケーション力を最短1ヶ月で強化!通訳エージェントが開発したビジネスパーソン向け英語プログラム「One Month Program」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

◆テンナイン・コミュニケーション発信!グローバルな英語力が身につく学習メディア:https://www.ten-nine.co.jp/englishmedia/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング