「いいとこどり」を英語で言うと?

 
毎日更新!英語を聞いて学べる「コスモピアeステーション」とのコラボ連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」。「結果オーライ」「既読スルー」「歩きスマホ」…など、おなじみの日本語表現を英語で表す解説を読んで、英語のパラフレーズ(言い換え)スキルを磨きましょう♪

マル?バツ?選ぶ女性

「いいとこどり」を英語で言うと?

「良いところだけを取りあわせる」という意味を持つ、日本語の「いいとこどり」。この定番表現を英語で言い換える「パラフレーズ」を考えてみましょう!

The direct translation of iitoko-dori is “taking good points” or “collection of advantages.”
(「いいとこどり」を直訳すると「良いところを取ること」あるいは「長所を取り合わせること」です)

This word usually means that something has multiple advantages and each of them is taken from a different factor.
(この言葉はふつう、物事に多数の利点があり、それらが異なる事柄の良い点を併せたものであることを意味しています)

It’s sometimes used in a critical context, meaning that someone takes only the favorable parts of a matter without accepting its disadvantages.
(場合によっては批判的な文脈でも用いられ、その場合は人が物事の好都合な部分だけを取り、不都合な部分を受け入れないことを表します)

出典:コスモピア eステーション『英語でパラフレーズ』

Pick up!キーワード

    • direct translation:直訳
  • taking good points:良い点を取ること
  • collection of advantages:長所を寄せ集めること
  • multiple:複数の、多数の
  • factor:要素、事柄
  • critical:批判的な
  • context:文脈
  • favorable:好都合な
  • disadvantage:不都合な、欠点

「いいとこどり」は「get(pick) the best of everything(both)」などとも表現できます。

2つのものから「両方のいいとこをとる」という意味の「the best of both worlds」というフレーズも覚えておきましょう♪

☆日本語を英語で言い換える練習で、英語力を磨きましょう!明日のレッスンもお楽しみに!

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン

毎朝1つずつ覚えて英語力を磨こう!海外旅行やビジネスに役立つ英語・英会話フレーズをご紹介する、ひとこと英語レッスンコラム。 定番の英語フレーズや英語のスラング、英会話に欠かせない挨拶などを、毎日更新!
Written by

編集部(協力:eステ)

【英語トレーニングWebサイト】 https://e-st.cosmopier.com/

コスモピアeステーション(eステ)』は、オンラインベースの語学学習プラットホームです。シャドーイングをメイントレーニングに捉えた「英語聞き放題コース」や、やさしい英語をたくさん読む多読ができる「英語読み放題コース」のほかに、オンライン英会話のネイティブキャンプさんとのプロジェクトで、聞く・読む・話すがすべてトレーニングできる「英語話し放題コース」も好評展開中です。

▼幼児から小学生のための英語学習情報サイト
「子ども英語ブッククラブ」 https://kids-ebc.com/

▼音声付き英語の本が読み放題!子どものための英語電子図書館
「eステKids」 https://e-st.kids-ebc.com/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング