英語でどう表す?外国にはない日本の習慣「お歳暮」

 

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

お歳暮

英語でどう表す?外国にはない日本の習慣「お歳暮」

お歳暮の時期ですね。昔から日本に根付いている習慣ですが、欧米ではその代わりに、年の瀬に Season Greeting と書かれたクリスマスカードを送り主のサイン入りで送ることが多いそう。

では、お歳暮の習慣がない欧米の方に「お歳暮」を説明するとき何と言えばよいか、見てみましょう。

お歳暮:year-end gift

「年末の贈り物」として「お歳暮」を表します。まさにその通り!簡単なので覚えやすいかもしれませんね。

例)I received many kinds of chocolates as a year-end gift.(=お歳暮にたくさんの種類のチョコレートをいただきました)

例)Sending year-end gifts is one of the customs particular to Japan.(=お歳暮は日本独自の習慣の一つです)

それでは同じく贈り物をする「お中元」は、何というのでしょうか?

お中元:summer gift

今度はyear-endではなくsummerとなります。お歳暮と一緒に覚えておきましょう!

例)I sent off the summer gift yesterday.(=昨日お中元を贈りました)

日本独特の文化は、英語だと伝わりにくいこともありますので、詳細も英語で伝えられるように練習してみると良いですよ♪

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

7000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

みんなの朝時間.jpツイート

今日の朝の人気ランキング