毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
「とりあえずビールで」は英語でどう言う?
来週からもう12月、忘年会シーズンですね!
忘年会をはじめとする飲み会で良く聞かれるのが「とりあえずビールで」という第一声。これを英語で言うなら、皆さんはどう表現しますか?
I will have beer, please.(=ビールにします)
このシンプルな言い回しでも「(私は)ビールで」という意味になります。でも、「とりあえず」の雰囲気があまり伝わりません。
「とりあえず」は、「(あとで他の物を注文するかもしれないけど、ひとまず今のところは)ビールをください」とか、「(今は考えるのが面倒なので、)ビールをください」という意味ですよね。
その曖昧な感じを上手く表現に盛り込むには、以下の表現を使うと良いでしょう。
for now:今のところは
この表現を使って「とりあえずビールで」と言うなら
例)I will have some beer, for now.(=とりあえずビールで)
このようになります。後で他の飲み物に替えるかもしれないけど、今のところはビール、という感じです。
また、このフレーズは、ビジネスでも便利に使える表現です。例えば
例)Things are going well, for now.(=今のところは順調に進んでいます)
というように、仕事の進捗を伝えるときなどに便利に使えます。
日本語は、英語に比べると少しおおざっぱな時があります。(今回の「とりあえず」のように)
英語でそのおおざっぱな感じを表現するときは、「具体的にはどういう意味で言っているのかな?」と考えてみると、ヒントになるかもしれませんね♪
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)