毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
「勤労感謝の日」は何という?日本の祝日にまつわる英語3選
明日は11月23日、勤労感謝の日ですね。勤労感謝の日とは、勤労を尊び、生産を祝い、国民が互いに感謝しあう日として、1948年に制定されたものです。
今日は、この「勤労感謝の日」ほか、祝日の英語表現をご紹介しますね。
勤労感謝の日=Labor Thanksgiving Day
例)November 23 was designated as a national holiday, called Labor Thanksgiving Day.(=11月23日は勤労感謝の日と呼ばれる、国民の祝日となった)
勤労感謝の日は「Labor Thanksgiving Day」と翻訳されますが、アメリカ人の多くはこのフレーズを聞くと「感謝の日」と考えてしまう方が多いようです。
もし、海外の方に「勤労感謝の日」を伝えるときは、例えば「Worker’s Appreciation Day」などと表現するほうが、説明せずとも海外の人もイメージできるようです。
ちなみに他の祝日はと言うと…
敬老の日=Respect for the Aged Day
例)I gave my grandparents bouquet for Respect for the Aged Day.(=私は祖父母に、敬老の日に花束をあげた)
春分の日= Vernal Equinox Day
例)In Japan, Vernal Equinox Day is a public holiday.(=日本では、春分の日は祝日です)
その他の祝日は、以前ご紹介した記事( https://asajikan.jp/article/155134 )を参考にしてくださいね。
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)