「漬ける」を英語でいうと?
日本の「漬け物」を英語で説明すると?
Tsukemono is Japanese pickles.
(=漬けものは日本版のピクルスです)
They look and taste different from Western pickles.
(=西洋のピクルスとは見た目も味も異なります)
Japanese pickles are not usually marinated in distilled vinegar, like Western pickles.
(=日本のピクルスは西洋のように蒸留酢でマリネにされるものではありません)
In Japan, vegetables are pickled in various things like salt, koji, and sometimes vinegar.
(=日本では、塩や麹、中には酢を使って野菜を漬けるのが一般的です)
Pick up!キーワード
- pickles:ピクルス
- marinate:マリネ液に漬ける、マリネする
- distilled vinegar:蒸留酢
- pickle:漬ける
塩漬けの場合は「pickle」のかわりに動詞の「salt」が「漬ける」という意味で使われることもあります♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!