英語「business hours」の意味って?
「~ついては」「~に関しては」「~の面では」など、どういう観点から話をしようとしているのかを前置きする英語表現の練習をしましょう。
With respect to the campaign, I think we should wait until next season.
キャンペーンに関しては、来シーズンまで待つべきだと思います。
With reference to your e-mail about business hours, they will not change during the holiday season.
営業時間についてのあなたの e-mail に関連してですが、ホリデーシーズン中も変更はありません。
From the point of view of our customers, a new line of products is needed.
お客様の観点から見ると、新しい製品のシリーズが必要です。
In terms of service, we strive to do what is best for our customers.
サービスの面では、お客様に最善を尽くすことに努めています。
As far as I’m concerned, the contract is a win-win situation.
私について言えば、契約は相互に利益のあるウィンウィン(win-win)の状況です。
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【実践】』 より )
ちょこっと解説♪
- 「~の観点から見ると」という表現には、「観点を限定する」場合や、議論が膠着したときなどに「~の視点から考えると」と別の視点や観点で物事を見るときにも使えます。
- 「~の観点からすると」には、in terms of、from the aspect of、from this (one’s) point of view などがあります。
- With reference to のかわりに With regard to という形も使えます。
- in terms of は、in terms of miles(マイル換算で)のように「~の単位に換算して」の意味でも用いられます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- With respect to:~に関しては
- campaign:キャンペーン
- business hours:営業時間
- From the point of view:~の観点から見ると
- product:製品
- In terms of :~に関しては
- strive:努力する
- As far as I’m concerned:私について言えば
- As far as ~ goes:~に関する限りは
- contract:契約
- situation:状況
あわせて読みたい
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!