英語「Get out of town」の意味
アナとジョナサンの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Jonathan: Anna, I know we’ve both always lived in apartments, but last week, I finally bought a house.
(ジョナサン:アナ、僕たちは二人とも、ずっとアパートに住んできたが、先週ついに僕は家を買ったよ)
Anna: Get out of town! You didn’t.
(アナ:嘘でしょ!まさか)
Jonathan: I sure did! And it’s right down the street from my favorite pizza restaurant.
(ジョナサン:ほんとに買ったんだよ!それにその家は、僕が気に入っているピザレストランから通りをちょっと行ったところなんだ)
Anna: Oh, pizza. Maybe I should think about buying a house.
(アナ:まあ、ピザ。私も家を買うことを考えるべきかも)
もしあなたが驚いたり、誰か言ったことがとても信じられないと思ったら、英語では Get out of town. と言うことができます。
これは「Get out of here.(やめてくれ!)」「You’re kidding.(冗談でしょ!)」「No way!(まさか!)」などと同じような意味です。
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
Pick up! キーワード&フレーズ
- both :2人とも
- Get out of town.:嘘でしょ、信じられない
- I sure did:本当に~したんだ
- maybe:~かも
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!