「ネタバレ」って英語でなんて言う?

 

おはようございます♬

今朝は昨夜観た映画
スウィート17モンスター」にも出てきた
私的にBrand-new(真新しい)英語フレーズ
Spoilerについてご紹介させてください。

みなさん
Spoiler
Spoiler Free
Spoiler Alert

この単語を見て、何か思い出しますか?

私は全く思い浮かびませんでしたが
私たちにはおなじみ過ぎるフレーズなのです。

ヒントはこちら
私と友人のLINEのやりとり。
○○って英語でなんて言うの?」から始まっています。

LINE message

 

 

 

 

 

 

一番下まで読むと勘の良い方は気付かれるかもしれません。

辞書を引くと
・甘やかす人
・疎外する人
などが出てきますが

今回の場合は「ネタバレ」と言う意味。
Spoiler=ネタバレ
Spoiler Free=ネタバレなし
Spoiler Alert=ネタバレ注意
と、みなさん耳にしたことのある言葉なのではないでしょうか。

そんなわけでこんなやりとりをした直後だっただけに
映画の中で主人公がこんなことを言うシーン
「私、ネタバレ大好き!最初に結末知ってた方が安心じゃない」
一人心の中でガッツポーズ(意味知ってます!)してたのでした♬

 

 

そんなわけで話は急展開し
この韓国発NY経由でついにシアトルにまでやってきた
タイヤキアイス
Spoiler Freeでレポートするのがとても難しいので
今回は写真だけ載せておきますw(味の感想はまたいつかw)

Taiyaki Ice Cream

 

 

 

 

 

こういうデコ盛りして見栄えのいいもの
インスタグラム映えするものをこちらでは
『instagenic』または『instagrammable』と言うようです。

もれなく私も自分のインスタグラムに載せておきました( *´艸`)

インスタジェニック、日本でも言いそうですがどうでしょうか。

今日は新しい言葉をたくさん学んで活用できて
なんだかハッピー。

みなさまも、どうぞSweetな1日を♡

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

【アメリカ・シアトル】Sweet Morning Delivery from Seattle

米国・シアトル在住レポーターから届くシアトルの朝時間
Written by

はらだちほ(アメリカ在住)

(アメリカ・シアトル 滞在中)

会津若松で生まれ 夢の『海外での大学生活』に破れ上京。 インド〜ネパールに学生時代を捧げ TV→広告代理店→コスメ→IT企業と転職 合間に旅を重ね、震災を機に会津へ戻り、 復興イベントなどを手掛け、 新たな舞台に相応しいのかシアトルへ。 暮らすように旅して、旅するように暮らしてます♪

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング