おはようございます♬
今朝は朝から近所のコインランドリーに
布団類のお洗濯をしにやってきました!
最近でこそシアトルでも
洗濯機付きの賃貸物件が増えてきましたが
残念ながら私の住んでいるアパートは
共同ランドリー(洗濯場)な上に洗濯機が小さいので
毛布や布団を洗うことができません。
いくら「それほど暑くないシアトル」でも
夏場の寝具はマメに洗いたいもの。
そこで活躍するのがここコインランドリー。
ここは業務用のコインランドリーでもあるので
布団の1つや2つ、軽く洗えるのが最高(^-^)
ただし、乾燥機の力が強いので乾燥時間や温度設定を間違えると
大変なことに。
気に入っていたTシャツが縮んでしまって
子供サイズになってしまったことも何度か( ;∀;)
業務用乾燥機にはどうぞご注意をw
そんなわけで本日は日本語で言う
「合う」と似「合う」の英単語についてご紹介します♬
その人にサイズや形が合っているとき=fit
その人に似合っているとき=suit
※この場合は洋服やアクセサリーだけでなく
職場や場所などが相応しいときにも使います※
ちなみに英語でコインランドリーはlaundromat。
和製英語なのでご注意を。
基本、洗濯をしたら
外には干さずに乾燥機で乾かすアメリカ。
日本のお日様の匂いがする洗濯物と
お布団が時々死ぬほど恋しくなります。
日本はもう夏真っ盛り!
みなさま、どうぞSweetな1日を♡