
「ワサビ抜き」って英語でどう言う?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
新鮮なお寿司のネタはとても美味しいです。
→Fresh sushi is very tasty.
生魚は大丈夫ですか?
→Are you OK to eat raw fish?
生魚が苦手でしたら、少しあぶったものもありますよ。
→If you don’t like raw fish, you can have it seared on the outside.
ワサビは大丈夫ですか?
→Are you OK with wasabi?
ワサビ抜きにもできますからね。
→You can leave out the wasabi if you like.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- fresh は「新鮮な」、tasty は「おいしい」で、シンプルだけど気持ちが伝わる褒め方になります。さらに「ここは別格!」と強調したいときは、There’s no comparison(比べものになりません) などと続けてもいいでしょう。
- seared は「表面だけをさっと焼く/あぶる」で、中まで火を通すというより“外側だけ香ばしくする”ニュアンス。寿司なら「炙りサーモン」などを案内するときにぴったりです。
- leave out は「~を抜く/入れない」で、注文のときに便利です。たとえば You can leave out onions(玉ねぎ抜きにできます)など、苦手食材にも応用できます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- fresh sushi:新鮮なお寿司
- tasty:おいしい
- raw fish:生魚
- Are you OK ?:~は大丈夫ですか?
- seared on the outside:外側をあぶった(表面だけ焼いた)
- leave out:~を抜きにする

英語「out of soy sauce」の意味って?
英語「out of soy sauce」の意味って?牛肉、玉葱、豆腐などを買わないと。I need sliced beef, onions, tofu, and a fe…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


