
「コツがいる」を英語で言うと?
日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪
寒い冬には温かいおでんが一番です。
→Hot oden is the best for a cold winter.
お好み焼きは、ちょっと、オムレツみたいですね。
→Okonomi-yaki is a bit like an omelette.
この鉄板で自分で料理します。
→We cook the food ourselves on this hot plate.
もんじゃ焼きは、作るのにコツがいります。
→You need a special knack to cook monja-yaki.
まずは見ていてください。
→Just watch for a while at first.
( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )
- おでんは英語でJapanese hotchpotch(日本のごった煮)と説明してもいいでしょう。
- A is like B は「AはBみたいだ」と、食べ物や見た目・印象をやわらかく伝えるときに便利な型。a bit をつけることで言い切りすぎず、「ちょっと似ている」という自然なニュアンスになります。
- for a while は「少しの間」、at first は「最初は」を表し、作り方にコツがある料理や、順番を説明するときによく使われます。自分で焼く鉄板料理や、友だちにやり方を教える場面でもそのまま使えるフレーズです。
今日覚えたいワード&フレーズ
- hot oden:温かいおでん
- the best for a cold winter:寒い冬に一番
- A is like B:AはBみたいなもの(AはBに似ている)
- ourselves:私たち自身で(自分たちで)
- knack:コツ
- for a while:しばらくの間
- at first:まずは

「鉄板」を1単語の英語で言うと?
「鉄板」を1単語の英語で言うと?日本の「お好み焼き」を英語で説明すると?In an okonomiyaki restaurant you sit around a hot…
書籍紹介
書籍『ひとこと英語でおもてなし』は、海外からいらした観光客のおもてなしにすぐに使える「ひとこと英語」が掲載された、インバウンド観光客が多い時代に役立つ一冊。
例)
「私も同じ方向に行きます」「途中までお連れします」
「お土産に何を買いたいですか」「この煎餅は日もちしますよ」
「お探しのものはみつかりましたか」「どうぞごゆっくり」
「畳の上に座れますか」「足を崩してもいいんですよ」
といった、道案内、電車の乗り方、名所案内、デパート、ファッション、電気製品、寿司、ラーメン、居酒屋、コンビニ、伝統文化、年中行事などよくあるシーン別に、必要となるフレーズが満載。言いたいことをピンポイントで探したり、よくある言い回しを覚えたり、ひととおりの定番表現を身につけたり、いろいろな使い方ができます。持ち運びに便利なB6サイズです。
『ひとこと英語でおもてなし』(amazon.co.jpへ)>>
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!


