「腹が立つ」を英語で言うと?
ひとつの事態を同じ動詞の現在分詞・過去分詞を使って、ふた通りに表してみましょう♪
それは興奮する試合だった。=That was an exciting game.
観客はその試合に興奮した。=The spectators were excited at the game.
選挙の結果に腹が立った。=I was upset by the election result.
選挙の結果は腹立たしいものだった。=The election results were upsetting.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「be upset」には「怒る」「腹が立つ」以外に「興奮する」「動揺する」といった意味もあります。
「腹が立つ」は「get(feel) angry」などと表現することもできます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- exciting:興奮させる、わくわくする
- game:試合
- spectator:観客
- be excited:興奮する
- be upset:腹が立つ
- election:選挙
- result:結果
- upsetting:腹立たしい、気を動転させる
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!