英語「digs one’s heels in」の意味って?
アナとジョナサンの会話から、気になる英語をチェックしましょう♪
Jonathan: Our work party is going to be at a skating link?
(ジョナサン:僕たちの職場パーティは、スケート場でやるんだって?)
Anna: Yes. Olga planned it this year and that’s what she wants.
(アナ:そう。今年はオルガが計画して、それが彼女がしたいことなの)
Jonathan: But not everyone in the office can roller skate. Why not do something everyone can enjoy?
(ジョナサン:でも会社のみんながローラー・スケートを滑れるわけじゃない。みんなが楽しめることをしたらどうかな?)
Anna: I agree. But when Olga digs her heels in, there is no changing her mind.
(アナ:同感よ。でもオルガが自分の意見に固執したら、気が変わることはないわ)
( eステ/English in a Minute [VOA] より )
digs one’s heels in は直訳すると、かかとを掘って埋め込むという意味。
地面に深くかかとを入れると、動かすことはとても難しくなりますよね。このことから、自分の意見に固執する、頑固である、という意味で使われます。
Pick up! キーワード&フレーズ
- skating link:スケート場
- Why not ~?:~したらどう?
- I agree.:同感です。
- digs one’s heels in:自分の意見を譲らない、固執する
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!