英語「What’s got into you?」の意味って?
ジョーとミユキが、同じ会社で働くデーブにとあるリクエストをしています。
J: That’s OK. Oh, one more thing. Never try to cover up for Dave, like I did. It could backfire.
(ジョー:いいんだよ。あ、もうひとつ。決してデーブをかばおうとしないこと、僕みたいに。逆効果になりかねない)
D: Cover up for me? What did I do?
(デーブ:僕をかばう?僕が何かした?)
J: You should tell us where you’re going and when you’ll be back.
(ジョー:君はどこに行くのか、いつ帰ってくるのか、僕たちに伝えるべきだよ)
D: Every time I go out for a smoke?
(デーブ:タバコを吸いにいくたびに?)
M: Maybe you should stop smoking.
(ミユキ:たぶん、禁煙するべきですよ)
J: Excellent problem-solving!
(ジョー:すばらしい解決法だ)
D: Miyuki… what’s got into you?
(デーブ:ミユキ、君はいったいどうしちゃったんだ)
出典:キャスリーン・フィッシュマン 坂本光代 コスモピア編集部 編『日常英会話。ほんとに使える英語表現500』
覚えたいフレーズ&キーワード
- cover up for ~:~をかばう、取り繕う
- backfire:裏目に出る
- every time ~:〜するたびに毎回
- stop smoking:禁煙する、タバコをやめる
- What’s got into you?:あなた一体どうしちゃったの?
「What’s got into you?」は第三者のことをいうときにも使えます。例えば「彼女、どうしちゃったの?」は「What’s got into her?」と表現できます。
☆明日のレッスンもお楽しみに!