そのまま訳すと通じない!「シュークリーム」の正しい英語表現とは

 

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

シュークリーム

そのまま訳すと通じない!「シュークリーム」の正しい英語表現とは

昔から人気のある定番スイーツ、シュークリーム。英語のように見える言葉ですが、海外でそのまま使うと全然違う意味になってしまいます。

英語圏で「シュークリーム」と言うと

shoe cream=靴用のクリーム

と誤解されてしまいます。

ではシュークリームは、英語で何と言うのでしょうか?

シュークリーム:cream puff

と表現するのが正解です。

例)
Aさん: I can’t get enough of cream puffs.(=シュークリームっていくら食べても飽きないよね)
Bさん: Yeah, I can eat it every day.(=そうだね、毎日でも食べられる)

シュークリームという日本語は、フランス語の「chou à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)」が語源と言われています。

海外(英語圏)のパティスリーに出かけたときは、「shoe cream」ではなくおいしい「cream puff」を食べましょう♪

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン

通訳者さんがわかりやすく教えてくれる朝の英語レッスン♪
Written by

テンナイン・コミュニケーション

9000名以上の通訳者・翻訳者をネットワークする通訳エージェント「テンナイン・コミュニケーション」。大手外資系企業や日系企業へ通訳者を派遣。通訳者の育成にも力を入れる。

◆【NEW!】英語でのコミュニケーション力を最短1ヶ月で強化!通訳エージェントが
開発したビジネスパーソン向け英語プログラム「One Month Program」:
https://www.ten-nine.co.jp/onemonthprogram/

◆【NEW!】1ヶ月でTOEIC(r)750点を目指す短期集中TOEIC®特化型プログラム「One MonthProgram TOEIC®」:https://www.ten-nine.co.jp/onemonth-toeic/

◆テンナイン・コミュニケーション:http://www.ten-nine.co.jp/

◆「英語で仕事をする人の応援サイト Hi!Career」:https://www.hicareer.jp/

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング