毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
コロナ禍で気になる「在宅太り」。英語でどう言う?
長期に渡る在宅勤務に外出自粛要請で、移動や行動がぐっと減り、「太った!」という声をよく聞くようになりました。これは日本だけでなく、今や世界共通の悩みになっているようで、なんと、新しい英単語も生まれているようです。
まず、「在宅太り」を英語でいうと
gaining weight because of remote work
gaining weight because of working from home
などと表現できます。
「在宅勤務」は
在宅勤務=work from home
また、「太る」は、直訳すると「体重を増やす」という意味になる
太る=gain weight
です。これらを組み合わせて、「在宅勤務のために太ること」=「在宅太り」と表すことができます。他にも
gaining weight while being stuck at home
という表現でもOK。”stuck”は「動きたいのに身動きができない」という意味なので、「身動きできないことで太った」ということで、このほうが今の状況にぴったりな表現かもしれませんね。
最近では、「在宅太り」を表す、こんな新しい表現も出てきているようです。
COVID-15
オリジナルは “freshman 15” という言葉で、「大学の新入生は15ポンド(約7キロ)太る」と言うものだったそうですが、「在宅太り」もこの言葉になぞらえて作られたようです。
「#covid15isthenewfreshman15」なんてハッシュタグもあるそう。
quarantine 15
“COVID-15” と似ていますが、 ”quarantine” は「隔離する」と言う意味の単語で、”self-quarantine” で
self-quarantine=自宅に引きこもること、自粛
となります。
家の中でも適度に運動をして、健康を保ちながら頑張りましょうね!