毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
「快進撃」は何と言う?ラグビー日本代表のニュースにまつわる英語表現3選
ラグビーW杯日本大会で、日本代表の快進撃が続いていますね!
「日本対スコットランド戦」に勝利し、決勝トーナメントへの進出(=ベスト8)。
この日の平均視聴率は39.2%を記録し、これはスポーツ番組だけでなく今年放送された全番組でトップだそうです…!
今回は、この喜ばしいニュースに関する英語をご紹介しますね。
日本代表の快進撃が続いている: Japan is marching forward with victory after victory.
marchは「前進する」という意味で、ここでは「勝利に次ぐ勝利」へ「前進している」として、「快進撃が続く」と表しています。
決勝トーナメント:the knockout stage
通常ノックアウトと言うとボクシングのイメージですが、knockoutには「勝ち抜き戦」の意味もあります。総じて、決勝トーナメントと表されます。
例)Japan has beaten Scotland 28-21, advancing to the knockout stage for the first time.(=日本は28対21でスコットランドを抑え、決勝トーナメントに進出しました)
高視聴率:highly rated
例)The rugby game last Sunday was highly rated.(=先週の日曜のラグビーの試合は、高視聴率でした)
引き続きの快進撃を期待しております!Japan! Go for it!(がんばれニッポン!)
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)