毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
秋の風物詩「お月見」は英語で何と言う?
秋といえば、食欲、芸術・・・と、色々と充実した季節ですが、忘れてはならないのが「お月見」の風習です。
今回はそんな秋の風物詩「お月見」を、英語で説明してみましょう。
お月見:”moon viewing”
→”tsukimi” として固有名詞で表しても大丈夫です。
例)Moon viewing is a part of Japanese traditional culture in which people enjoy looking at the moon.
(「お月見」は、月を見て楽しむ日本の伝統的な文化のひとつです。)
ではお月見をする日のことは?
十五夜:night of the full moon in mid-autumn
→9月中旬~10月初旬の満月の夜=十五夜なので、少し長いですが「秋の中盤の満月の夜」とすることができます。
例)Moon viewing is an event that takes place on the night of the full moon in mid-autumn.
(お月見は十五夜に行われる行事です。)
お月見につき物のこちらはなんというでしょうか?
お団子:rice dumpling
すすき:silver grass
例)In Japan, people make decorations out of silver grass and offer rice dumplings to the moon.
(日本では、ススキを飾り、お団子を月に供えます。)
秋の夜長に英語を学ぶのも良いのでは?身近なものから楽しく学んでいきましょう!
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)