毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
「線香花火」は何と言う?花火にまつわる英語フレーズ3つ!
8月も残すところ一週間を切り、少しずつ夏の終わりを感じるようになりましたね。今回は夏の風物詩「花火」に関する英語をご紹介します。
手持ち花火: handheld fireworks
“handheld”は「手持ち」という意味の単語です。
例)Playing with handheld fireworks is an enjoyable summer activity in Japan.(=手持ち花火で遊ぶことは日本での楽しい夏のアクティビティです)
線香花火: sparklers
”sparkle”だけですと「光り輝く」と言う意味ですが、”er”を付けることによって名詞的に使うことができます。
例)When playing with handheld fireworks, almost all Japanese people use sparklers last.(=手持ち花火で遊ぶとき、ほとんどの日本人が線香花火を終わりにします)
花火大会: fireworks show
「花火」であれば”fireworks”のみで大丈夫です。“show”を付けて表現するものは他にもあり、”a flower show“であれば「花の品評会」、”talk show”であれば「トークショー」です。
例)There is a fireworks show somewhere in Japan every weekend during July and August.(7、8月中の毎週末は日本の至る所で花火大会があります)
皆さんにとっての夏の風物詩も、英語で何というか調べてみてくださいね!
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)