「花火大会」を2単語の英語で言うと?
日本の夏の風物詩「ゆかた」を英語で説明すると?
A yukata is a cotton kimono that both men and women wear.
(=ゆかたは男性も女性も着る木綿の着物です)
Going to out-door summer festivals and/or fireworks displays wearing yukatas is a cool thing to do.
(=屋外で行われる夏の祭りや花火大会にゆかたを着て行くのはおしゃれなものです)
Because the yukata is a casual item, the obi should also be light and casual.
(=ゆかたはカジュアルな着物ですから、帯も軽くてカジュアルなものを締めます)
Yukata are basically “one-size-fits-all” .
(=ゆかたは基本的にフリーサイズです)出典:コスモピア eステーション『英語で語るニッポン』
Pick up!キーワード
- cotton:木綿の、綿の
- fireworks display:花火大会
- one-size-fits-all:フリーサイズ
「フリーサイズ」は和製英語。英語で言うときは「one-size-fits-all」と表現しましょう♪
☆明日のレッスンもお楽しみに!