毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークする「テンナイン・コミュニケーション」とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪
ついに発表された「新元号」!英語で何と言う?
今週ついに、新しい元号「令和」が発表されましたね!
安倍首相によると、「人々が美しく心を寄せ合う中で文化が生まれ育つという意味が込められている」そうです。皆さんはどのような印象を持たれましたか?
今回は、この「元号」にまつわる英語をご紹介いたします。
新元号:a new era name
eraは「時代」という意味を持っていますので、「新しい時代の名前」=新元号と言えます。
例)A new era name was unveiled this Monday.(=今週月曜に新元号が発表されました)
令和:Reiwa
そのまま表しますが、英語表記の場合は頭文字がRの点に注意です。生年月日を記入する際の略も、昭和がS、平成がHのように、令和ですとRとなります。
例)The era of “Reiwa” begins on May 1st.(=令和は5/1から始まります)
平成最後の〜:the/my last ~ of the Heisei Period
「平成時代」という意味で「Heisei Period」を使いましょう。4月いっぱいは良く聞くフレーズになりそうですね。
例)I went to my last cherry blossom party of the Heisei Period last weekend.(=私は先週、平成最後のお花見に行きました)
新しい時代と共にあなたの英語力も成長させていきましょう!
(記事協力:テンナイン・コミュニケーション)