BLOG

贈り物にしたい素敵な本『翻訳できない世界のことば』シリーズ2冊

 

今日の「まっこリ~ナのカフェボンボン」の本棚は、チャーミングな言葉集。カラフルな絵と楽しめる、エラ・フランシス・サンダースの本をお届けします。

BONBON437

こんな素敵な言葉があるなんて。新しい言葉と出合う心ときめく体験を誰かと共有したくなる。翻訳できない言葉にクラクラしたこと、世界のことわざに驚いたことを話してみたくなる。

未知のことばに出合う。

他の国の言葉では一言で伝えにくい言葉を集めた本。ロマンチックな表現がいくつもある。「キリグ」(タガログ語)=おなかの中に蝶が舞っている気分。「カフネ」(ブラジル・ポルトガル語)=愛する人の髪にそっと指を通すしぐさ。

ノルウェー語の「ポーレッグ」はパンにのせて食べるもの、何でも全部の意味なんですって。朝時間にぴったりの言葉!

20170302a
翻訳できない世界のことば
著者:エラ・フランシス・サンダース/訳:前田まゆみ
出版社:創元社

ふしぎなことばの世界へ。

世界のユニークなことわざ集。「ロバにスポンジケーキ」はポルトガル語で豚に真珠のような意味だそうです。動物が出てくることわざはすごく奇想天外。「小さなアヒルを吹き出す」(ラトビア語)や「ガレージにいるタコのような気分」(スペイン語)とか。

日常のおしゃべりのなかにシュールな言葉が飛び出す。世界のどこかのカフェやキッチンで。言葉は生きていると感じます。

20170302b
誰も知らない世界のことわざ
著者:エラ・フランシス・サンダース/訳:前田まゆみ
出版社:創元社

大ベストセラーとなった『翻訳できない世界のことば』と第2弾の『誰も知らない世界のことわざ』、それぞれにちがった味わいがあります。イマジネーションあふれることばの世界で遊んでください。

詳しくはこちらの記事をどうぞ。
『翻訳できない世界のことば』
『誰も知らない世界のことわざ』

ラブ&ピースな一日を♥
Love, まっこリ〜ナ

***

「まっこリ~ナのカフェボンボン」を読んでくださってありがとうございます。「カフェボンボン」が心ときめく本との出会いの場となりますように。

*朝読書のすすめ『まっこリ~ナのCafe BonBon』連載一覧はこちらです。
https://asajikan.jp/topics/cafebonbon/

朝読書のすすめ『まっこリ~ナのCafe BonBon』はこちら>>

 

この記事を書いた人
Nice to meet you!

朝読書のすすめ『まっこリ~ナのCafe BonBon』

公式ブログ
小説から絵本まで、編集者が選ぶ”朝読書”におすすめの1冊
Written by

まっこリ〜ナ

編集者・ライター

出版社勤務を経てフリーランスに。図鑑や写真集、子どもの本や雑誌などの編集に携わる。本がくれる愛のチカラを糧に生きる日々。いちばん好きな本の主人公は長くつ下のピッピ。
趣味は草花園芸、編み物、ランニング、スポーツ観戦。

連載記事一覧

今日の朝の人気ランキング