
そろそろ新米の季節。英語「scoop rice」の意味って?
「お風呂を洗った」「夕飯の献立を考えた」「ご飯を茶碗によそった」…など、家事や食卓のシーンで使えるフレーズを、英語で言ってみましょう♪
次にお風呂を洗って、お湯を張っておいた。これで夜にはすぐ入れる。
Next, I cleaned the bathtub and filled it with hot water so it’d be ready for tonight.
夕食の時間が近づいてきて、「そろそろご飯作らなきゃ」と気づく。
As it got closer to dinnertime, I realized I needed to start cooking soon.
今日の夕飯、何にしようかな? 急いで準備しないと!
What should I make for dinner today? I need to hurry up and get started!
料理ができたら、テーブルに食器を並べて、お茶碗にご飯をよそう。
Once everything was ready, I set the table and scooped rice into bowls.
「ごはんですよー」と声をかけた。みんなお腹すいてるといいな。
“Dinner’s ready!” I called out, hoping everyone was hungry.
( コスモピア編集部 編 『AI朝活! じぶんごと英語を身につける』より )
- 「お風呂を洗ってお湯を張った」は、I cleaned the bathtub and filled it with hot water. と言います。“clean the bathtub”は「お風呂を洗う」、“fill … with hot water”は「お湯を張る」という意味で、家庭でよく使う実用的な表現です。
- 「ご飯を茶碗によそう」は、I scooped rice into bowls. と表現します。“scoop”は「すくう」という動作を表し、“into bowls”を加えることで「茶碗によそう」という具体的なシーンを自然に伝えられます。
今日覚えたいワード&フレーズ
- clean the bathtub:お風呂を洗う
- fill the bathtub with hot water:お風呂にお湯を張る
- realize I needed to start cooking:料理を始めなきゃと気づく
- set the table:食卓に食器を並べる
- scoop rice into bowls:ご飯を茶碗によそう
- Dinner’s ready!:ごはんですよ
#朝の英語 #じぶんごと英語 #ひとことフレーズ #英語「scoop rice」の意味って?

「シャワーを浴びる」を4単語の英文で言うと?
「シャワーを浴びる」を4単語の英文で言うと?シャワーを浴びる:I take a shower.ちなみに「お風呂に入る」は「take a bath」、「ささっとシャワーを浴…
朝時間.jp編集部が制作協力!「じぶんごと英語」で世界を広げよう♪
英語ができるようになりたいけれど、どこから手をつければいいか分からない…そんな風に感じていた方も、本書で紹介されている「じぶんごと英語」の考え方を取り入れ、朝の少しの時間から始めてみませんか?朝時間.jp編集部も制作協力している本書には、生成AIツールを使って英語力をアップする方法やプロンプト例も掲載されています。強力な味方も活用しながら、あなたのペースで楽しく英語を学び、「英語で世界を広げる」きっかけを掴んでください。
英語の勉強、ちょっとおっくう…そんな人こそこの1冊!本の詳細はAmazonでチェックしてみてください▼
AI朝活! じぶんごと英語を身につける[音声DL・電子版付] ¥1,980(※記事制作時のAmazon.co.jpでの価格です)
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!
![AI朝活! じぶんごと英語を身につける[音声DL・電子版付]](https://asajikan.jp/wp-content/uploads/2025/05/71m7xQp-o7L._SL1422_-640x910.jpg)

