英語「The customers are chatting」の意味って?
居酒屋や焼き鳥屋のカウンターを思い描き、場所、状況を描写する英文や、感じたことを表す英語を作ってみましょう。
(※上の写真はイメージです。英文例と一致していない場合があります)
場所は?
This is a Japanese-style bar.
ここは居酒屋だ。
This looks like a Japanese-style bar.
ここは居酒屋のようだ。
誰が何をしている?
The cook is preparing some food.
料理人が料理を作っている。
The customers are enjoying their food and drinks.
利用客が料理や酒を楽しんでいる。
より具体的に
They are eating some skewers like the ones the cook is preparing.
料理人が用意しているような串焼きを人々が食べている。
The customers at the back are chatting.
後ろの客が談笑している。
The customers toward the front are eating quietly.
前の方の客は黙々と食べている。
The quiet customers are sitting diagonally from the cook.
静かにしている客たちは料理人の斜めの位置に座っている。
Coats are hanging on the wall.
コートが壁に掛かっている。
The cook and other staff member are on the other side of the counter.
カウンターの向こう側には料理人と他のスタッフがいる。
なにか気づくことは?
The quiet customers at the front may not know each other.
手前にいる静かな客はお互いを知らないかもしれない。
( コスモピア編集部 編 『パッと見て話す英語スピーキング』 より )
ちょこっと解説♪
- 本文に登場した表現を含む「位置関係を表す表現」を下記のようにまとめておきます。
- (例1)The customers toward the front were the first to be seated.(前方にいるお客様が最初に席に座った)
- (例2)The server attended to the customers at the back of the restaurant.(給仕人がレストランの奥にいるお客様に対応した)
- (例3)The customer is paying on the other side of the counter.(顧客がカウンターの向こう側でお金を払っている)
- (例4)Please sit diagonally across from me at the dinner table.(夕食のテーブルで私の斜め向かいに座ってください)
- 「談笑する」は、ネット上でおなじみの chat です。
ワード&フレーズ
- Japanese-style bar: 居酒屋
- prepare:準備する、作る
- skewer :串焼き
- at the back :後ろの
- chat :おしゃべりする
- diagonally :斜めに、対角線上に
書籍紹介
書籍 『パッと見て話す英語スピーキング』では、場面や人、食べ物などの写真や、地図、チケットなどのイラストを見ながら、英語で描写するコツが、表現のポイント説明、たくさんの英文例とともに紹介されています。
また、ネイティブスピーカーが写真やイラストを見て作った英文をもとにした、音声付きの穴埋めトレーニングも。
「英語が話せるようになりたい」「言いたいことを英語で表現できるようになりたい」など、アウトプット力を磨きたい方におすすめの一冊です。
バックナンバー
1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン by 編集部(協力:eステ)
☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!