「ここだけの話」を英語で言うと?
様々な動詞を使った英文を作ってみましょう♪
地図をつけてメールを送りましょう。=I’ll send you an e-mail with a map.
これはここだけの話ですが。= This is just between us (you and me).
うっかりデータを消してしまった。= I accidentally deleted the date.
紅茶はミルクを入れますか、入れませんか?=Do you like your tea with or without milk?
父はよき家庭人です。=My father is a good family man.
( コスモピア編集部 『語順マスター英作文【入門】』 より )
ちょこっと解説♪
「This is just between us」もしくは「This is just between you and me」で「ここだけの話」という意味を持ちます。
「誰にも言わないでほしい」という意味を含み、内緒の話をする時などに使われる表現です。
Pick up! キーワード&フレーズ
- map:地図
- just between us:ここだけの話
- accidentally:うっかり、偶然に
- delete:削除する、消す
- date:データ
- with:~と一緒に、~を合わせて
- without:~なしに
- family man:家庭を大事にする男性、子持ちの男性
いかがでしたか?この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!